Straßenrandnotiz
an einem Herbstnachmittag in Köln...
roadside note
on an autumn afternoon in Cologne...
Freitag, 7. November 2014
Freitag, 10. Oktober 2014
A t/m ZX Markt 2014 - Simpelveld
Park&Ride
Neue Location für alte Rituale! Der A t/m ZX Markt, ein grenznaher Ersatzteilmarkt für Citroën-Fahrzeuge aller Art, fand dieses Jahr erstmals auf dem Gelände des historischen Eisenbahnmuseums von Simpelveld (NL) statt. Auch wenn die Abtei Rolduc als ehemaliger Ort des Geschehens an Schönheit erwartungsgemäß kaum zu übertrumpfen sein würde, so zeigte sich der neue Austragungsort bei strahlendem Sonnenschein von seiner besten Seite und ließ das Kloster schnell in Vergessenheit geraten. Das Bahnmuseum lockte mit Sonderfahrten verschiedenster Lokomotiven und auch das Café im alten Bahnhofsgebäude, insbesondere die Sonnenterrasse am Bahnsteig, war durchgehend gut besucht. Dank des (wie immer) besten Wetters waren auf dem Parkplatz entlang der Gleise jede Menge historische Citroën-Fahrzeuge aller Art zu bewundern, dazugehörige Ersatzteile und Zubehör boten die verschiedensten Händler an ihren reichhaltig bestückten Ständen an. Wer wollte, konnte den Tag am Ende noch im Ortskern mit einer Portion Fritten und Frikandel Spezial ausklingen lassen. Zusammengefasst fügte sich das Dampflok-Ambiente bestens mit den französischen Oldtimern zusammen, und somit bleibt die Veranstaltung auch am neuen Standort in jedem Fall eine Reise wert!
park&ride
New location for old traditions! For the first time, the A t/m ZX market, a spare-parts market for Citroën vehicles of all kinds, was this year located on the grounds of the Historic Train Museum of Simpelveld (NL), close to the German border. As expected, it would hardly be possible to compete the beauty of Abtei Rolduc as the former venue, the new location presented itself in the best (sun)light and made everyone forget about the abbey soon. The train museum drew visitors by extra tours of several locomotives and the café within the ancient train station building was constantly very well attended, especially the sun terrace on the train platform. Thanks to best weather (as usual), there were a lot of classic Citroën cars to be seen at the parking space along the rails, and appendant spare-parts and accessoiries of a huge variety were offered at several sales booths. For those, who felt in the mood for finishing the day with French, no, Dutch Fries and Frikandel Spezial, could go and visit one of the chip shops in the town centre. To sum up, the steam train ambience added perfectly the french classic cars, so this event keeps being worth a visit!
Neue Location für alte Rituale! Der A t/m ZX Markt, ein grenznaher Ersatzteilmarkt für Citroën-Fahrzeuge aller Art, fand dieses Jahr erstmals auf dem Gelände des historischen Eisenbahnmuseums von Simpelveld (NL) statt. Auch wenn die Abtei Rolduc als ehemaliger Ort des Geschehens an Schönheit erwartungsgemäß kaum zu übertrumpfen sein würde, so zeigte sich der neue Austragungsort bei strahlendem Sonnenschein von seiner besten Seite und ließ das Kloster schnell in Vergessenheit geraten. Das Bahnmuseum lockte mit Sonderfahrten verschiedenster Lokomotiven und auch das Café im alten Bahnhofsgebäude, insbesondere die Sonnenterrasse am Bahnsteig, war durchgehend gut besucht. Dank des (wie immer) besten Wetters waren auf dem Parkplatz entlang der Gleise jede Menge historische Citroën-Fahrzeuge aller Art zu bewundern, dazugehörige Ersatzteile und Zubehör boten die verschiedensten Händler an ihren reichhaltig bestückten Ständen an. Wer wollte, konnte den Tag am Ende noch im Ortskern mit einer Portion Fritten und Frikandel Spezial ausklingen lassen. Zusammengefasst fügte sich das Dampflok-Ambiente bestens mit den französischen Oldtimern zusammen, und somit bleibt die Veranstaltung auch am neuen Standort in jedem Fall eine Reise wert!
park&ride
New location for old traditions! For the first time, the A t/m ZX market, a spare-parts market for Citroën vehicles of all kinds, was this year located on the grounds of the Historic Train Museum of Simpelveld (NL), close to the German border. As expected, it would hardly be possible to compete the beauty of Abtei Rolduc as the former venue, the new location presented itself in the best (sun)light and made everyone forget about the abbey soon. The train museum drew visitors by extra tours of several locomotives and the café within the ancient train station building was constantly very well attended, especially the sun terrace on the train platform. Thanks to best weather (as usual), there were a lot of classic Citroën cars to be seen at the parking space along the rails, and appendant spare-parts and accessoiries of a huge variety were offered at several sales booths. For those, who felt in the mood for finishing the day with French, no, Dutch Fries and Frikandel Spezial, could go and visit one of the chip shops in the town centre. To sum up, the steam train ambience added perfectly the french classic cars, so this event keeps being worth a visit!
Dienstag, 23. September 2014
Bourse d'Èchanges Lipsheim 2014
Feldforschung
Für Jäger und Sammler jeglicher Kraftfahrzeug- und Zweiradtypenteile ist die jährliche Bourse d'Èchanges in Lipsheim im Grunde ein Pflichttermin. Denn wer Muße hat und Adleraugen (und ein kleines Quentchen Glück), kann hier im auf der grünen Wiese zwischen Unmengen von Ersatzteilen vielleicht endlich das langersehnte Stück entdecken, daß ihm zu seinem Fahrzeug noch fehlt. Oder gleich ein ganz anderes Vehikel kaufen! Und wer sich noch nicht sicher ist, ob die Oldtimerei überhaupt ein neues Hobby werden könnte, findet hier garantiert genug Inspiration und Motivation, um gleich loszulegen. Sollte schließlich jemand nach stundenlangem Durchkämmen der Marktstände immer noch nicht gänzlich ausgelastet sein, dann sollte er unbedingt noch eine Besichtigungstour durch's nahegelegene Straßburg hinten dranhängen. Dank der 1.000-Jahr-Feier des Straßburger Münsters war dort dieses Mal besonders viel los!
field research
For hunters and gatherers of any motor vehicle or bicycle type parts, the annual bourse d'èchanges in Lipsheim is in fact an absolute must. Anyone with leisure and eagle-eyes (and a little bit of luck) can perhaps discover the long-sought-after piece that's missing his car, here in the green meadows between tons of spare parts. Or even buy a different vehicle! And those, who are still uncertain if classic cars should become their new hobby, will definitely find enough inspiration and motivation to get started at once, that's for sure. If finally someone should still feel underused after hours of combing the market stalls, he should absolutely add a sightseeing tour around nearby Strasbourg. Thanks to the 1.000-year anniversary of Strasbourg Cathedral there were even a lot of extra events this time!
Für Jäger und Sammler jeglicher Kraftfahrzeug- und Zweiradtypenteile ist die jährliche Bourse d'Èchanges in Lipsheim im Grunde ein Pflichttermin. Denn wer Muße hat und Adleraugen (und ein kleines Quentchen Glück), kann hier im auf der grünen Wiese zwischen Unmengen von Ersatzteilen vielleicht endlich das langersehnte Stück entdecken, daß ihm zu seinem Fahrzeug noch fehlt. Oder gleich ein ganz anderes Vehikel kaufen! Und wer sich noch nicht sicher ist, ob die Oldtimerei überhaupt ein neues Hobby werden könnte, findet hier garantiert genug Inspiration und Motivation, um gleich loszulegen. Sollte schließlich jemand nach stundenlangem Durchkämmen der Marktstände immer noch nicht gänzlich ausgelastet sein, dann sollte er unbedingt noch eine Besichtigungstour durch's nahegelegene Straßburg hinten dranhängen. Dank der 1.000-Jahr-Feier des Straßburger Münsters war dort dieses Mal besonders viel los!
field research
For hunters and gatherers of any motor vehicle or bicycle type parts, the annual bourse d'èchanges in Lipsheim is in fact an absolute must. Anyone with leisure and eagle-eyes (and a little bit of luck) can perhaps discover the long-sought-after piece that's missing his car, here in the green meadows between tons of spare parts. Or even buy a different vehicle! And those, who are still uncertain if classic cars should become their new hobby, will definitely find enough inspiration and motivation to get started at once, that's for sure. If finally someone should still feel underused after hours of combing the market stalls, he should absolutely add a sightseeing tour around nearby Strasbourg. Thanks to the 1.000-year anniversary of Strasbourg Cathedral there were even a lot of extra events this time!
Labels:
Ami,
dyane,
mehari,
sonstige citroen/other citroen,
treffen/meetings
Freitag, 1. August 2014
DET 2014 · Hofheim Diedenbergen
Es ist nicht untertrieben: das DET 2014 in Hofheim-Diedenbergen war phänomenal! Die Örtlichkeit, die Stimmung, die Vielfalt der Fahrzeuge, die Besucherzahlen...hier hat wirklich alles gestimmt. Den Veranstaltern (den Euro Ducks aus Frankfurt) ist ein riesengroßer Dank auszusprechen, denn es kostet erfahrungsgemäß einiges an Kraft, Geld und Nerven, ein Treffen in dieser Größenordnung zu organisieren! Rund 750 Fahrzeuge hatten sich bis Samstag Abend auf der Speedwaybahn über den Dächern von Frankfurt eingefunden, dazu kamen jede Menge Tagesgäste von nah und fern, die nicht zuletzt durch eine beachtliche über-/regionale Berichterstattung in verschiedensten Medien vom 6. Nationalen Ententreffen erfahren hatten. Selbst aus Großbritannien, Norwegen, Polen oder Frankreich war man angereist! Der Ente ist eben kein Weg zu weit, um sich mit ihren Artgenossen zu versammeln und ihre bloße Existenz sowie die damit verbundene, ganz eigene Lebensart zu zelebrieren! Teilemarkt, Live-Konzerte, Kinder-Bespaßung, Museums-Fahrzeuge-Ausstellung, Scheunenfund-Versteigerung...die Liste würde zu lang, alles aufzuzählen, was den Treffenbesuchern an Programm geboten wurde. Vor allem aber sei der Spaß erwähnt, und die unzähligen Gespräche mit den unterschiedlichsten Menschen, die man oftmals nur bei solchen Gelegenheiten trifft! Manchmal muss man eben extra bis in den Frankfurter Raum fahren, um dort Gleichgesinnte kennenzulernen, die in der fernen Heimatstadt seit Jahren quasi gleich um die Ecke wohnen!! ;-))
Ceci n'est pas une voiture, c'est un art de vivre
I'm not joking: the DET 2014 in Hofheim-Diedenbergen was phenomenal! Location, atmosphere, variety of the cars, attendance...everything was just perfect. It's an obligation to thank the organisers (the Euro Ducks Club from Frankfurt) very much, for it usually cost's a lot of strength, money and nerves to organise a meeting of this dimension! Around 750 vehicles had arrived over the roofs of Frankfurt until saturday evening, plus a large amount of daily visitors from near and far, that had heard of the 6th National 2CV Meeting, not least by a widespread regional and national reporting in the media. Some had even travelled the long way from Great Britain, Norway, Poland or France! No distance is too far for the 2CV to meet its fellows and celebrate it's pure existance and the associated art de vivre!
Ceci n'est pas une voiture, c'est un art de vivre
I'm not joking: the DET 2014 in Hofheim-Diedenbergen was phenomenal! Location, atmosphere, variety of the cars, attendance...everything was just perfect. It's an obligation to thank the organisers (the Euro Ducks Club from Frankfurt) very much, for it usually cost's a lot of strength, money and nerves to organise a meeting of this dimension! Around 750 vehicles had arrived over the roofs of Frankfurt until saturday evening, plus a large amount of daily visitors from near and far, that had heard of the 6th National 2CV Meeting, not least by a widespread regional and national reporting in the media. Some had even travelled the long way from Great Britain, Norway, Poland or France! No distance is too far for the 2CV to meet its fellows and celebrate it's pure existance and the associated art de vivre!
Spare parts market, live concerts, animation for children, museum cars exhibition, barn find auction...it would take too long to list the whole programme that was offered to the meeting visitors.
Above all, the fun has to be mentioned, and all those several conversations with the most different people, that you often just get the chance to meet on such an event! Sometimes, you have to go the whole way to Frankfurt first, to get to know like-minded people that had been living almost just around the corner in your hometown since years!! ;-))
Above all, the fun has to be mentioned, and all those several conversations with the most different people, that you often just get the chance to meet on such an event! Sometimes, you have to go the whole way to Frankfurt first, to get to know like-minded people that had been living almost just around the corner in your hometown since years!! ;-))
Abonnieren
Posts (Atom)